No suelo hacer siesta, pero, estos días, con este calor que hace y el descanso que nos dan los sábados, apetece echarse a la cama después de comer, aunque solo sea un ratito; se agradece. Hoy me he despertado de la siesta pensando en una tontería, señal que he dormido bien a gusto. ¿Por qué orfanato va sin hache y huérfano lleva hache si proceden de la misma raíz? Algún estudioso de la lengua sabría decirme la respuesta, pero a mí me ha parecido muy curioso. Siguiendo esta línea me he puesto a investigar más anomalías de este estilo y he descubierto algo que ya sabía; redescubierto sería una mejor palabra: el español es una pasada. El idioma posee una infinidad de matices, si cabe, más curiosos del que he redescubierto en mi sueño de mediodía. He pensado en reunir algunas de las curiosidades que más me han gustado en un artículo y publicarlo en mi blog. Si gusta, haré una segunda y posible tercera parte. No exagero cuando os digo que tengo material de sobra para hablar del tema durante varias horas sin parar.
1* El número cinco tiene cinco letras. Esta casualidad no se
repite en ningún otro número.
2* Hablando de número: mil es el único número que no posee la
letra “e” u “o”. Probadlo, todos los demás números llevan una “e” o una “o” en
su nombre.
3* El número nueve proviene de la palabra “nuevo”. Los
marineros no contaban con los dedos de las manos, sino con los huecos entre los
dedos porque se les hacía más fácil para llevar la cuenta de los nudos. De esta
forma, el número nuevo, el que seguía luego de terminar con los cuatro huecos
de la mano derecha y los cuatro de la izquierda, era el nueve. Cabe decir que
esto no solo ocurre en el castellano; también en el inglés con “nine” y “new”,
en el alemán “neun” y “neu” o en valenciano (el idioma de mi tierra) que se dice igual nueve y nuevo, "nou". Esto sucede en la inmensa mayoría de lenguas.
4* Pasamos de los números a los nombres propios. El nombre
Conchita no proviene de Concha, como uno puede imaginar, sino del italiano
Concetta.
5* La palabra pizza, según las normas ortográficas, al venir
del extranjero, se debe poner en cursiva ya que no se pronuncia igual que se
escribe. Esto no mismo con pizzero, pizzería y demás palabras que derivadas.
6* La palabra morrocotudo tiene un origen particular.
Proviene de morrocota, una moneda antigua de oro. De ahí que morrocotudo venga
a significar algo grande y extraordinario.
7* Otra palabra divertida que deberíamos utilizar más:
mamotreto. ¿De dónde viene? Del griego mamotheptos que significa “criado
(threptos) por su abuela (mamme)”.
8* Muy debería escribirse mui. ¡Me explico! Las palabras que
terminan en “i” tónica, como leí, fui o conocí, se escriben con “i” latina. La
excepción que confirma la regla es la palabra muy.
9* La palabra gerundio viene del latín gerere, que significa: “llevar a
cabo”. Gerundum es “lo que debe llevarse a cabo”.
10* ¡Otra de verbos! El verbo llamar es el único que admite
“se” como completo directo, en el caso que haya otro pronombre personal átono
de acusativo. “Le llamaron perro. Se lo llamaron”.
11* El español solo posee una palabra del esperanto y ésta es:
esperanto.
12* La última curiosidad de la tarde es la que inspiración esta
nueva sección: huérfano y orfanato. Huérfano lleva hache porque existe una
regla que dice que todas las palabras que empiecen con diptongo ia, ie, ue o ui
llevan hache a excepción de iatrogénico.
Quiero terminar estos artículos de curiosidades con algunas
palabras que me gustan mucho y que están en desuso.
Allende: tiene sentido de lejanía: de la parte de allá, al
otro lado, además de, fuera de…
Chipén: extraordinario, fuera de lo común.
Ganapán: hombre que se gana la vida llevando recados o
transportados bultos de un punto a otro.
Gazuza: sinónimo de hambre. Mi preferida de esta colección y
que, personalmente, utilizo de manera asidua porque no quiero que caiga en el
olvido.
Melifluo: que tiene miel o es parecido en sus propiedades.
También se admite para personas dulces, delicadas, tiernas….
No hay comentarios:
Publicar un comentario